sexual identity – Islam & Medieval Western Literature http://blogs.elsweb.org/islammedlit Just another blogs.elsweb.org weblog Thu, 12 Jul 2007 05:09:22 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.3.2 Sexuality http://blogs.elsweb.org/islammedlit/2007/07/11/sexuality/ Thu, 12 Jul 2007 05:09:22 +0000 http://blogs.elsweb.org/islammedlit/2007/07/11/sexuality/ Continue reading ]]> After reading the first assigned chapter (7) in Irwin’s companion to the Arabian Nights, I am already having ideas for my paper run through my mind. I probably just missed the big picture, but when he mentions that many of the tales are not of Islamic origin, but are simply moved to places such as Cairo or Baghdad and characters are assigned Islamic names – I was kind of surprised. This doesn’t take anything away from the tales, in my opinion at least, but it is fascinating. Were these tales relocated and reassigned to another group of people based on the fact that Arabian women better fit the mold for many of the narratives (adultresses, witches, prostitutes are a few examples Irwin mentions)? Or is it just an unbiased authorial decision?

To get back to my inspiration for my paper, as rough of an idea as it is, I want to look into how women would trick men, be it disguising themselves as men and all of the benefits this provided or adultery. The obvious reason for dressing as a man would be to put oneself on an even playing field with other men – no more sexual discrimination. But Irwin talks about this disguise in relation to male homosexuality. The Arab women were having to compete with young boys for the affection of their husbands, which is a popular motivation for dressing as a man/boy. Irwin mentions Ali al-Baghdadi’s The Book of the Delicate Flowers Regarding the Kiss and the Embrace, which I think would have a lot of information for the type of topic I am interested in. There is also the ever prevalent topic of adultery, which Irwin says was simply a “plot mover” (161). While this may be true and makes sense, it is also an example of female power, which ties in with the womens’ decisions to disguise themselves as males.

One of the most memorable parts of this chapter is when Irwin mentions that the superstitious of the day would be wary for a male to sit in the same place a woman had recently been sitting in for fear that some sort of “illicit sexual pleasure might be derived therefrom” (167). The idea that the behind was a super-sexual part of the body is not a foreign or archaic concept, but this seems to be an ancient concern.

Irwin speaks of the “ghunj” as a term to refer to a distinctive waggling gait especially during sex. He first mentions the “ghunj” in reference to women and the fascination with their behinds, but two pages later he characterizes a typical homosexual as having hairy ankles, wearing long robes, and when he walks, his legs sway. This reminded me of the “ghunj,” which could further complicate the identification of sex if a woman is disguising herself as a man to attract men, but those around her could mistake her for a homosexual man. Maybe there is a distinction between a female’s “ghunj” and a male’s swagger.

]]>
Pleasantly Surprised http://blogs.elsweb.org/islammedlit/2007/07/10/pleasantly-surprised/ Wed, 11 Jul 2007 04:32:24 +0000 http://blogs.elsweb.org/islammedlit/2007/07/10/pleasantly-surprised/ Continue reading ]]> I remember reading an article for the annotated bibliography in Dr. Kennedy’s 310 class about Boccaccio’s The Decameron, and I also remember thinking that I hoped I would never have to read it. When I saw it on the syllabus for this course, I won’t lie – I was a little intimidated. I had never had an intensive study on Boccaccio but from what I heard, he seemed like an unavoidable author as an English major. When I forced myself to sit down and read The Decameron, I realized that *shock!* I actually genuinely enjoy his writing. I have a lot easier time getting through lengthy readings when they are broken down into shorter stories, and the fact that Boccaccio uses language such as “amorous sport” and “the kind of horn that men do their butting with” to describe scenes that are usually left up to readers’ imaginations just helps to keep my attention. Even though it was written hundreds of years ago, Boccaccio’s language (or the translation at least) somehow evokes a modern feel. I don’t feel like I am reading a medieval narrative because the stories (while some details are not completely up to date) are not too hard to imagine happening today. I really enjoy how the women are portrayed as being very in control of their sexuality especially in Day One (of what I’ve read so far). It reminded me of The Arabian Nights (though I am drawing a blank for specific examples at the moment… sorry).
As I sat in the waiting room for PrimeCare (a truly special experience in its own right) and had an old woman comment on the “really big book” I was reading, I realized that The Decameron, all 800+ pages of it is something I would never have picked up on my own and can only thank classes like these for exposing me to it. Though I see similarities between Arabian Nights and The Decameron, I am slightly more inclined to hold on to my copy of The Decameron. I can only explain this with the fact that the humor kept me interested, though from what you said about the onion/rose parallel, I am probably missing out on even more hilarious moments throughout. Though I am going off on a slight tangent, I feel that English majors should be exposed at some point, though I don’t effectively know how, to basic Latin, French, and Greek mythology to name a few before studying upper level courses. If we had a foundation of some of these fields, it would be more evident when we read texts such as the ones in this course. I studied Spanish, which has very little to no bearing on anything I have studied as an English major thus far. Anyway, to get to the point, I am glad that I am being “forced” to read works such as The Decameron – a text that I had planned on avoiding like the plague (no pun intended).

]]>
PS http://blogs.elsweb.org/islammedlit/2007/07/02/ps/ Tue, 03 Jul 2007 03:07:02 +0000 http://blogs.elsweb.org/islammedlit/2007/07/02/ps/ Continue reading ]]> This is really stating the obvious, but our dear Knight of the Cart is (what a coincidence!) the epitome of our chaste girly-knight. He lies with the damsel strictly out of a sense of duty, suffering internally all the while. This virtuous knight is not only obeying our rules on love, but also obeying the theory put forth in a prior reading that this courtly literature relies heavily on unrequited love to suit its purposes: the knight grudgingly lies with this damsel out of a sense of duty, despite the fact that his heart belongs to another.

It would seem then, that this particular work is placing duty above even love, and perhaps this also follows the idea of literature of this tradition actually serving as a critique of love for anything other than one’s God. During this time period especially, one’s God goes hand-in-hand with one’s duty. It is because of duty alone that the knight is persuaded to sleep with the damsel, preferring however to keep himself chaste, to avoid betrayal of his beloved, and to honor his God, all on varying levels.

Of course it doesn’t hurt that the damsel turns out to be the ultimate nagging “I-was-just-testing-you” psycho. All else pales in comparison to the knight’s true love, especially this nutjob. As difficult as it is to be painfully irritating within such simple sentence structure, the damsel manages; the only acceptable acts she performs are offering to leave the knight’s bed and offering to return home.

That said, I’ve only read the first chunk so far, so if I’m missing something huge that’s relevant to all of this, you know why.

]]>
Gay Spain and Cross-Dressing Satan http://blogs.elsweb.org/islammedlit/2007/07/01/gay-spain-and-cross-dressing-satan/ Mon, 02 Jul 2007 02:51:06 +0000 http://blogs.elsweb.org/islammedlit/2007/07/01/gay-spain-and-cross-dressing-satan/ Continue reading ]]> I am so friggin’ confused about the reading right now. I’m not sure what is due tomorrow but I read “The Sodomitic Moor” and “Chaste Subjects.” Hopefully they were the right choices. If not, meh. I’m going to read Eneas tomorrow morning since my eyes are starting to cross again.

To begin with, “TSM” made Spain sound like one of those angry kids in highschool who beat up all of the gay kids because he himself was gay. The two cultures seemed to get along for a while until Spain freaked out about its cultural instability. I love that it is the homosexual’s fault for all of Spain’s problems. But the real ringer was the idea that homosexuality was a “Virus Oriental” and therefore curable. Now where have we heard that before?

What strikes me as odd is the fact that some Arabs were just as disgusted with the idea of same-sex intimacy as the Spanish Christians. However it seems that the Sodomitic Moore became too strong of a bad guy. It was the potent signifer of cultural, sexual, and racial diference that the two cultures recognized.

There is also the idea of the Moors being too indulgent (Moor+heaven=tons of food) so they become homosexual pagans. I’m still a little muddled as to how the image of the gay Moor came to be but from the reading I have gathered that it was mainly the evils of propaganda that forever soiled their image. There was a deliberate confustion of cultural and sexual differences in Sodomy. My favorite line from this work is that the image of the Sodmitic Moors was a “by-product of the forgoing sexual, cultural, and gender difference into a servicable discourse by which the Christians might expose the “enemy within.” I thnk that pretty much means point and gasp at the homosexuals and they’re bound to give in.

Now onto “Chaste Subjects” which I think was a stretch and a half on the author’s part. It was like she was looking at a poem about flowers and analyzing its affect on the price of oil. I mean, come on. Yes, a chaste knight is odd. And yes, the devil did dress up as beautiful woment to try and seduce the pious young knights. But to insinuate a homosexual undertone and quesitoning of sexuality was a bit much.

I am totally on board with the oddness of having Chaste knights. It defeats the whole purpose. A knight goes for adventure to get sex from the greatful dame later on. To not accept the sex disrupts the cycle in which chivalrich prowess is rewarded. Sex is a reward for the exploits and battles are a way to prove chivalric prowess. to overcome the temptations of flesh demonstrates the defining relationhip of gender and desire. These ideas make sense. I can see them in my head and they connect quite well.

But then suddenly, the author pulls this ide out of her hat that the shifting, uncertain gender of the devil is an object of deire for the poor knight. At one point she states that the knights establish that fighting is with men, sex is with women. But then she does this whole analysis about the devil chanign sexes and how that maesses with gender  roles and yadda yadda yadda, something about using the figure of women to verbalize the concerns of the church and I’m scratching my head. She may not come out and say it but I felt that she was hinting to the confusions of sexuality with this devil and the relationship the knight feels toward it. I think that was just a bit much. These men deire to not deisre. That’s that.

]]>