jendudley – Islam & Medieval Western Literature http://blogs.elsweb.org/islammedlit Just another blogs.elsweb.org weblog Thu, 12 Jul 2007 05:09:22 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.3.2 Sexuality http://blogs.elsweb.org/islammedlit/2007/07/11/sexuality/ Thu, 12 Jul 2007 05:09:22 +0000 http://blogs.elsweb.org/islammedlit/2007/07/11/sexuality/ Continue reading ]]> After reading the first assigned chapter (7) in Irwin’s companion to the Arabian Nights, I am already having ideas for my paper run through my mind. I probably just missed the big picture, but when he mentions that many of the tales are not of Islamic origin, but are simply moved to places such as Cairo or Baghdad and characters are assigned Islamic names – I was kind of surprised. This doesn’t take anything away from the tales, in my opinion at least, but it is fascinating. Were these tales relocated and reassigned to another group of people based on the fact that Arabian women better fit the mold for many of the narratives (adultresses, witches, prostitutes are a few examples Irwin mentions)? Or is it just an unbiased authorial decision?

To get back to my inspiration for my paper, as rough of an idea as it is, I want to look into how women would trick men, be it disguising themselves as men and all of the benefits this provided or adultery. The obvious reason for dressing as a man would be to put oneself on an even playing field with other men – no more sexual discrimination. But Irwin talks about this disguise in relation to male homosexuality. The Arab women were having to compete with young boys for the affection of their husbands, which is a popular motivation for dressing as a man/boy. Irwin mentions Ali al-Baghdadi’s The Book of the Delicate Flowers Regarding the Kiss and the Embrace, which I think would have a lot of information for the type of topic I am interested in. There is also the ever prevalent topic of adultery, which Irwin says was simply a “plot mover” (161). While this may be true and makes sense, it is also an example of female power, which ties in with the womens’ decisions to disguise themselves as males.

One of the most memorable parts of this chapter is when Irwin mentions that the superstitious of the day would be wary for a male to sit in the same place a woman had recently been sitting in for fear that some sort of “illicit sexual pleasure might be derived therefrom” (167). The idea that the behind was a super-sexual part of the body is not a foreign or archaic concept, but this seems to be an ancient concern.

Irwin speaks of the “ghunj” as a term to refer to a distinctive waggling gait especially during sex. He first mentions the “ghunj” in reference to women and the fascination with their behinds, but two pages later he characterizes a typical homosexual as having hairy ankles, wearing long robes, and when he walks, his legs sway. This reminded me of the “ghunj,” which could further complicate the identification of sex if a woman is disguising herself as a man to attract men, but those around her could mistake her for a homosexual man. Maybe there is a distinction between a female’s “ghunj” and a male’s swagger.

]]>
Pleasantly Surprised http://blogs.elsweb.org/islammedlit/2007/07/10/pleasantly-surprised/ Wed, 11 Jul 2007 04:32:24 +0000 http://blogs.elsweb.org/islammedlit/2007/07/10/pleasantly-surprised/ Continue reading ]]> I remember reading an article for the annotated bibliography in Dr. Kennedy’s 310 class about Boccaccio’s The Decameron, and I also remember thinking that I hoped I would never have to read it. When I saw it on the syllabus for this course, I won’t lie – I was a little intimidated. I had never had an intensive study on Boccaccio but from what I heard, he seemed like an unavoidable author as an English major. When I forced myself to sit down and read The Decameron, I realized that *shock!* I actually genuinely enjoy his writing. I have a lot easier time getting through lengthy readings when they are broken down into shorter stories, and the fact that Boccaccio uses language such as “amorous sport” and “the kind of horn that men do their butting with” to describe scenes that are usually left up to readers’ imaginations just helps to keep my attention. Even though it was written hundreds of years ago, Boccaccio’s language (or the translation at least) somehow evokes a modern feel. I don’t feel like I am reading a medieval narrative because the stories (while some details are not completely up to date) are not too hard to imagine happening today. I really enjoy how the women are portrayed as being very in control of their sexuality especially in Day One (of what I’ve read so far). It reminded me of The Arabian Nights (though I am drawing a blank for specific examples at the moment… sorry).
As I sat in the waiting room for PrimeCare (a truly special experience in its own right) and had an old woman comment on the “really big book” I was reading, I realized that The Decameron, all 800+ pages of it is something I would never have picked up on my own and can only thank classes like these for exposing me to it. Though I see similarities between Arabian Nights and The Decameron, I am slightly more inclined to hold on to my copy of The Decameron. I can only explain this with the fact that the humor kept me interested, though from what you said about the onion/rose parallel, I am probably missing out on even more hilarious moments throughout. Though I am going off on a slight tangent, I feel that English majors should be exposed at some point, though I don’t effectively know how, to basic Latin, French, and Greek mythology to name a few before studying upper level courses. If we had a foundation of some of these fields, it would be more evident when we read texts such as the ones in this course. I studied Spanish, which has very little to no bearing on anything I have studied as an English major thus far. Anyway, to get to the point, I am glad that I am being “forced” to read works such as The Decameron – a text that I had planned on avoiding like the plague (no pun intended).

]]>
Lancelot http://blogs.elsweb.org/islammedlit/2007/07/02/lancelot/ Tue, 03 Jul 2007 04:52:56 +0000 http://blogs.elsweb.org/islammedlit/2007/07/02/lancelot/ Continue reading ]]> I am horrible when it comes to blog, which is evidenced by the fact that this is my first blog but we’re in the second week of classes. The readings had not been the least bit captivating to me up until tonight. While I will be the first to admit that I don’t like the whole fairytale romance hoopla, but this story was a refreshing change from Menocal and Said. I saw a lot of what we talked about in class today, with more liberal and free sexuality, especially on the part of women. The damsel took me a little off guard. I guess I just wasn’t expecting a woman with free-will to openly ask a knight to lie with her without any qualms or reservations. On a somewhat unrelated note, however, is a seneschal a lower servant/knight sort of? Kay doesn’t seem too chivalric or knight-like to me. Oh, and is there just no consequence for adultery for the Queen? Does the fact that Arthur not find out mean that it just doesn’t count? I am just baffled by it all, I guess.
Yea, so I definitely have a hard time thinking of things to say on these things that I don’t feel like have been said five times more eloquently, but hopefully I’ll get somewhere.

]]>